黨的十八大以來,伴隨全面依法治國進程,中國特色社會主義法治大廈巍然成型。當今世界正經歷百年未有之大變局,為積極應對國際國內格局的動態變化,習近平總書記提出統籌推進國內法治和涉外法治的戰略要求。加強中國法治的國際傳播,積極向國際社會傳遞中國法治建設取得的成就,是涉外法治建設的關鍵環節。立足新時代的國際法治舞臺,中國法治的國際傳播恰逢其時。
一、中國法治為什么要向國際傳播
正如黃進教授所說,中國法治的國際傳播是全面依法治國戰略布局的重要組成部分,是建設涉外法治體系、開展涉外法治工作、統籌推進國內法治和涉外法治的關鍵環節,是中國參與全球治理、推進國際法治、提升中國法治話語權和影響力、推動構建人類命運共同體的必由之路。
中國法治的國際傳播是全面依法治國戰略布局的重要組成部分。黨的十八屆四中全會通過了全面推進依法治國的重大決定,明確要求增強我國在國際法律事務中的話語權和影響力。傳播力是決定話語權和影響力的重要因素之一。黨的十九大報告提出推進國際傳播能力建設、講好中國故事,具體到法治領域,其中一項核心要求就是加強中國法治的國際傳播,講好中國法治故事,增強中國法治的國際話語權和影響力,提高中國的法治軟實力。
中國法治的國際傳播是將國內法治和國際法治統籌起來的關鍵環節。通過向國際社會傳播中國全面依法治國取得的重大成就,有利于提高中國法治的國際公信力,增強中國參與國際治理的說服力,更好地運用法治手段維護國家利益。通過向國際社會宣傳介紹中國在法治實踐中探索出來的經驗、規則和制度,還可以推動國際法治領域認可、接受、采納中國的法治理念和方案,為全球治理作出中國的獨特貢獻。
二、中國法治向國際傳播什么
中國法治國際傳播的基礎是自身話語體系的建立。在中國特色社會主義法治體系的建設過程中,我國從基本國情出發,圍繞社會主義法治建設重大理論和實踐問題,推進法治理論創新,發展出了符合中國實際、具有中國特色、體現社會發展規律的社會主義法治理論和制度。中國法治的對外傳播應當圍繞具有中國特色的法治理念和制度,例如依法執政、法治政府、以審判為中心等,建立獨特話語體系。建立中國法治對外傳播的話語體系,準確解釋、說明和譯介中國特色的法治理念和制度,有助于向世界彰顯中國特色社會主義法治體系對人類共同價值的追求,為那些與中國處于相同發展階段、遇到相似問題的國家提供可資借鑒的經驗,還可以為政法機關和傳播媒體有效開展國際法治交流奠定知識基礎。
中國法治國際傳播的核心內容是我國立法、執法、司法實踐。要立法先行,包括法律、行政法規、部門規章和司法解釋以及重要的地方性規定,尤其是其中與優化法治化營商環境、服務于“一帶一路”建設緊密相關的法律規則。通過對立法的傳播,系統介紹中國特色社會主義法律體系,展現我國進一步擴大開放和兌現國際承諾的實踐舉措。執法和司法實踐,尤其是司法案例,是中國法治國際傳播的重中之重。伴隨中國改革開放進程,國際社會對中國法治的關注,開始逐漸從文本轉向實踐,案例是展現法律實施效果的重要載體。中國裁判文書網上線,上網公開的文書數量過億,贏得了世界法治共同體的廣泛關注。最高人民法院發布的指導性案例和各級法院發布的典型案例,推動了優秀案例的脫穎而出。《最高人民法院案例選》(英文版)全面、集中、系統地向海內外各界宣傳中國特色社會主義司法理念和最高人民法院裁判智慧。面對海外對中國法治信息的迫切需要,我國案例的傳播范圍有待進一步擴大,傳播效果也有待進一步提升。因此,應當加強中國案例的對外翻譯與介紹,尤其要加大最高人民法院案例、典型案例、涉及海外當事人以及海外媒體關注的案例的譯介和推廣。還應當重視傳播中國在互聯網、知識產權、智慧司法等世界法治前沿領域率先開展探索的案例,向世界各國介紹我國的領先經驗。
三、中國法治怎么向國際傳播
第一,應當加強中國法治國際傳播輿論媒介的建設。最高人民法院國際商事法庭、知識產權法庭,以及各海事法院的中英文網站,在各自領域的國際傳播中發揮了積極作用。要進一步加強政法機關英文政務網站的建設和運營,尤其是知識產權、金融等專門領域和自貿區等區域的政法機關,在向海內外傳播中國法治建設進程和本單位工作動態的同時,應當為國內外當事人提供更加方便、高效、透明的資訊服務。政法機關還應當加強與國際法律同行的交流與合作,發揮同行之間易于溝通、便于理解的優勢,充分利用外國專業書刊媒體發布內容,廣泛參與相關國際活動并積極上臺發聲,以海外同行為媒介向普通公眾傳播中國法治。
第二,加強政法機關和國際傳播媒體的合作與協調。新華社、中國國際電視臺、中國日報、環球時報等國際傳播媒體積累了豐富的外宣經驗,如能有效整合優質法律資源,就可進一步提升國際傳播媒體的宣傳效果。政法機關作為法治傳播的主力軍,應當“走出去、引進來”,積極學習借鑒國際傳播媒體的宣傳經驗,發揮法治傳播的獨特優勢,主動在國際傳播媒體持續及時發布內容,聘請國際傳播媒體的專業人員為政法機關的國際傳播工作提供策劃、制作、培訓等服務。
第三,中國法治的國際傳播要注意內外有別。在國際傳播中不能機械地套用國內法治教育模式,也不能簡單直接將國內話語翻譯為外文,而應當關注海外受眾的體驗,用他們聽得到、聽得懂、聽得進的方式開展法治傳播。要區分國外受眾的精英階層與普通民眾,為其設定不同的議題,運用不同的語言風格和媒體形態,努力采用國際通行的或特定人群易于理解的話語體系表達中國法治。也要在充分解釋、說明和溝通的前提下,積極鼓勵海外接受中國的法治話語體系,為人類命運共同體貢獻中國的法治文明。
(作者單位:中國政法大學全面依法治國研究院)
